2017年5月8日,《上海地方志外文文獻叢書》首本《上海故事》新書發(fā)布會在上海新華書店靜安店隆重舉行。本書由上海通志館、上海社會科學(xué)院歷史研究所整理編譯,北京三聯(lián)書店出版社出版。
2016年11月,由上海市地方志辦公室發(fā)起,上海通志館和上海社會科學(xué)院歷史研究所合作承擔(dān)的“上海地方志外文文獻叢書”工程正式啟動。《上海地方志外文文獻叢書》主要收集、整理和翻譯曾在近代上海工作、生活的外國人撰寫的關(guān)于上海的出版物。
近代上海是中西文化高度交匯之地,既引進了大量的西方文化,也留下了海量的記載上海的外文文獻,包括近代在上海的外國人出版的數(shù)量可觀的與上海有關(guān)的報紙雜志與書籍,如歷時一個世紀的《字林西報》等。這些近代上海的外國人,身為當(dāng)時歷史的親歷、親見、親聞?wù)撸械纳踔潦侵卮笫录Q策者,重大工程的設(shè)計者、建造者,或管理者,他們留下了大量的珍貴資料。當(dāng)時來上海訪問、旅游的外國人,不僅有羅素、蕭伯納、泰戈爾等世界文化名人,還有大量的普通人士,他們中的不少人留下了很多關(guān)于上海的觀感、游記等。
這些外文文獻,是了解當(dāng)時上海和舊日中國的豐富的第一手資料。不僅具有史料價值,而且也反映出這部分具有特殊中國生活經(jīng)驗的西方人士對于上海的觀感,是另一種視角看近代上海和中國,使我們可以更全面、系統(tǒng)、深入地挖掘上海史志資料,復(fù)原上海歷史,重構(gòu)上海城市記憶。因此,這些外文文獻是上海地方志文獻的重要組成部分,體現(xiàn)了在上海地方志文獻中的獨特價值。整理、翻譯、出版這些外文文獻,可以進一步發(fā)揮上海在地方志文獻方面的獨特優(yōu)勢,完善上海地方志的文獻基礎(chǔ),推進地方志整理開發(fā),以及為研究上海史、中國近代史、中外關(guān)系史提供重要參考。同時,對搜集、整理“一帶一路”國家和地區(qū)與上海的交往歷史,為今天“一帶一路”戰(zhàn)略提供歷史借鑒。
《上海故事》編譯出版標(biāo)志著上海地方志外文文獻整理編譯出版取得重要的階段性成果,該書共收錄有六部上海開埠早期英文文獻,均為稀見且價值較高。
《上海故事》僅是《上海地方志外文文獻叢書》的首部。根據(jù)叢書工程規(guī)劃,上海市地方志辦公室、上海通志館將與上海社科院歷史研究所進一步緊密合作,繼續(xù)廣泛搜集具有一定學(xué)術(shù)價值的外文檔案、報告、資料匯編以及游記、日記、回憶錄等,系統(tǒng)地整理翻譯,并依照英、法、德、日文等不同語種分別編制成書。按照分階段、成熟一部出版一部的原則,計劃在5年內(nèi)完成第一階段編譯工作,預(yù)計出版8—10部,第二部《上海租界及老城廂素描》已基本編譯完成,爭取盡快出版。《上海地方志外文文獻叢書》工程的實施,將進一步凸顯上海地方志工作的特色和優(yōu)勢,充分發(fā)揮地方志“存史、育人、資政”的重要作用。
掃一掃上 海文藝網(wǎng)
掃一掃 上海文藝網(wǎng)微信